Algunas heridas nunca se curan. Nele Neuhaus

AF algunas heridas techo+grande.indd

Título original: Tiefe Wunden, 2009

Traducción: Laura Manero Jiménez, 2014

Edición: MAEVA EDICIONES, 2014

Páginas: 432+14 (anticipo nueva novela)

ISBN: 978-84-15893-37-0

Una nueva autora que descubro gracias al reto 2014. Este es el segundo libro de la serie, en la biblioteca tienen los tres pero el primero está en paradero desconocido… así que empecé por el segundo y en breve iré a por el tercero…

Sobre la autora:
Nele Nauhaus (1967) vive en la cordillera del Taunus, una idílica región cerca de Frankfurt, donde ambienta sus novelas. Antes de dedicarse a escribir, estudió derecho, historia y filología alemana, y trabajó en una agencia de publicidad. El principio de su carrera como escritora no fue nada fácil; ante la dificultad de encontrar editor, optó por autopublicar sus primeras novelas, hasta que cosechó tanto éxito que la prestigiosa editorial alemana Ullstein decidió apostar por ella.
Con un millón de ejemplares vendidos en Alemania, Blancanieves debe morir fue el origen del éxito de la serie protagonizada por los policias Oliver von Bodenstein y Pia Kirchhoff, que se ha publicado en más de treinta países.
Tras Blancanieves debe morir y Amigos hasta la muerte, el título que da inicio a la serie, se edita ahora en nuestro país el segundo caso que le sigue en la cronología original: Algunas heridas nunca se curan.
Además de thrillers, también escribe novelas juveniles.
Para más información: www.neleneuhaus.de

Sobre la novela:
Cuando David Goldberg, un anciano de noventa y dos años, superviviente del Holocausto, aparece asesinado en su casa y le hacen la autopsia, sale a la luz un detalle estremecedor: lleva tatuado su grupo sanguíneo, práctica habitual entre los oficiales de la SS. Oliver von Bodenstein y Pia Kirchhoff emprenden la investigación mientras lidian contra las trabas de sus superiores y sus complejas vidas personales. Oliver no da abasto tras el nacimiento de su hija pequeña, y Pia está viviendo un auténtico idilio con su nueva pareja, el director del zoo local. Poco después, otro anciano judío aparece muerto en las mismas circunstancias que la primera víctima y también tiene tatuado su grupo sanguíneo. El único nexo entre ambos es Vera Kaltensee, la refinada y manipuladora matriarca de una de las familias más influyentes de la región.

Mi lectura:
En primer lugar quiero destacar la edición, cuidada al detalle y que nos sirve de anticipo de lo que vamos a encontrarnos al abrir el libro. Las contraportadas interiores nos sorprenden con el perfil de los dos investigadores, Oliver von Bodenstein y Pia Kirchhoff, además de publicidad de las otras dos novelas de la serie.

Una vez abierto el libro nos encontramos con una lista detallada de los personajes que vamos a descubrir, con una breve anotación al respecto. Algo que resulta muy útil cuando te los vas encontrando y aún no ubicas quién es quién ni con quién está relacionado… A continuación nos encontramos un mapa del Taunus, donde está ambientada la novela. Una vez más nos sirve como referencia para ubicar las poblaciones que van apareciendo.

Nada más con estas primeras páginas ya comenzó mi idilio con esta novela. Es una historia llena de secretos, recelos, venganzas, misterios y mucha, mucha intriga. Mientras vamos conociendo al equipo investigador, que dirige Oliver y al cual pertenece Pia, las muertes empiezan a sucederse sin explicación aparente. Presionados por sus superiores, con intrigas personales incluidas, y más perdidos que un pulpo en un garaje, los investigadores deberán seguir más de una pista hasta empezar a vislumbrar qué está ocurriendo y quién o qué hay detrás…

Reconozco que la autora ha logrado tenerme tan despistada e interesada como los propios personajes, nunca se me ocurrió quién era el brazo ejecutor ni cuáles eran sus motivos. Y lo mejor, que sin sacarse un as de la manga, todo cobra sentido al final.

Dividida en catorce capítulos, más un pequeño prólogo y un epílogo, cada capítulo corresponde a un día completo, del 28 de abril al 11 de mayo de 2007. Dentro de cada capítulo, siguiendo la secuencia cronológica lógica, se desarrollan diferentes escenas, separadas por puntos y aparte. Algo que agradezco después de los problemas que he tenido con las últimas lecturas.

Otra de las cosas que más me ha gustado es que en su mayor parte es una historia cerrada, sabemos que los investigadores Bodenstein y Kirchhoff pueden aparecer otra vez, pero todas las intrigas de esta novela quedan resueltas. Tan solo hay una historia que no sé si quedó a medio desarrollar o está puesta para despistar, como no sé su intención no os diré cuál es… no sea que os libre de algún sospechoso… ja ja ja.

Mi valoración:
Sobra decir que me ha encantado y estoy deseando repetir… Es una gran novela negra, que te atrapa y te hace desear saber qué se está cociendo.

Como ya he comentado un poco más arriba, agradezco lo bien estructurada que está la novela y puedo afirmar que Nele Neuhaus ya se ha ganado a una lectora más. Igualmente habrá que esperar a leer sus otras dos novelas para ver si el nivel se mantiene o no.

De momento, como anticipo, en esta edición nos regalan las primeras páginas de su siguiente novela, Blancanieves debe morir, y ya estoy deseando encontrarla disponible en la biblioteca para continuar… ¡no digo más!

Nous temps, noves entrades…

Feia dies que tenia ganes de reactivar aquest raconet de la xarxa, traslladant-hi les entrades d’un altre espai que tinc i vull tancar. Inicialment el trasllat ha estat senzill, però ara falta posar en ordre tot el que ha arribat, fer neteja, tornar a donar format a algunes entrades… espero poc a poc aconseguir que aquest blog sigui el que sempre he volgut que sigui. Només us demano paciència mentre li rento la cara…

pagina_en_construccion

Hacía días que quería reactivar este rinconcito de la red, trasladando las entradas de otro espacio que tengo y quiero cerrar. Inicialmente, el traslado ha sido fácil, pero ahora toca poner en orden todo lo que ha llegado, hacer limpieza, y volver a dar formato a algunas entradas… espero conseguir poco a poco que este blog sea lo que siempre he querido que sea. Sólo os pido paciencia mientras le lavo la cara…

El peso de la culpa. Peter Robinson

El_peso_culpa
Título original: Close to Home. 2005.

Traducción: Claudio Molinari. 2005

Edición: RBA Libros, octubre 2005

Páginas: 429

ISBN: 84-7871-425-1

Lectura ofrecida, una vez más, gracias a la inagotable biblioteca municipal. En este caso investigué autores que empezara por R y no hubiera leído antes, inspirada en el reto de descubrir autores nuevos.

Sobre el autor:
Peter Robinson (1950) nació en Inglaterra, pero desde hace años reside en Canadá. Es autor de varias novelas con el inspector Alan Banks como protagonista, entre ellas El Camaleón publicada por esta editorial. Sus obras han recibido diversos premios, así como el reconocimiento del público. Recientemente, su novela In a Dry Season fue finalista del prestigioso Edgar Allan Poe Award.

Sobre la novela:
Un par de muertes incomprensibles, separadasa por los años, amenazan con sacar a la luz antiguos escándalos que podrían destrozar carreras, reputaciones, mitos… Las verdades enterradas en el fango de la traición son devastadoras y afectan a vivos y muertos.
En el verano de 1965, el adolescente Alan Banks se enfrentó a la desaparición y el posible asesinato de su mejor amigo, Graham Marshall, quien se esfumó un domingo mientras hacía el recorrido habitual del reparto de periódicos. Treinta y cinco años más tarde, el inspector jefe Banks se encuentra en Grecia intentando recomponer su vida cuando, en su ciudad natal, son hallados los restos óseos de un joven al que pronto identifican como Graham Marshall. (…)
Entre tanto, la historia tiene visos de repetirse. Un adolescente problemático, privilegiado hijo de un rockero suicida y legandario, desaparece. ¿Se trata de un asesinato? Desgarrado entre ambos casos, el inspector Banks debe afinar sus instintos y hacer uso de toda su experiencia y sus más íntimos recuerdos. Quizás así los inocentes puedan descansar en paz.

Mi lectura:
Creo que es la primera vez que recorto lo que nos cuenta la editorial sobre la novela, porque al volver a leerla me he preguntado si se trata de la misma novela que he leído…
Pero vayamos por partes, el inspector Alan Banks se convierte sin quererlo ni beberlo, en el hilo conductor entre dos casos de desaparición de adolescentes, separados 35 años. El primero, amigo de su infancia, desapareció sin dejar rastro, hastar que 35 años más tarde son encontrados sus restos. La inspectora Michelle Hart será la encargada de investigar qué ocurrió en 1965, despertando los fantasmas que atormentan a más de uno y poniendo en peligro su propia vida. Mientras tanto, a unos centenares de kilómetros, el joven Luke Armitage, hijo de un músico que se suicidó y una modelo casada con un ex-jugador de fútbol, desaparece sin dejar rastro. Pocas horas después una extraña petición de rescate y un macabro hallazgo convertirán la desaparición de Luke en algo más que una escapada de adolescente…
El inspector Alan Banks se une a la investigación de la desaparición de Luke, mientras ayuda a Michelle con sus recuerdos de juventud, intentando averiguar qué hay tras la desaparición de ambos jóvenes.
Son varios los personajes secundarios que nos encontramos en esta novela, personajes del presente y del pasado que pudieron o no tener algo que ver en ambas desapariciones, y a los que investigaremos junto al inspector Banks. Si una conclusión se puede sacar de todos ellos, es que el mundo está plagado de seres extraños y solitarios que parecen culpables sólo por su soledad…

Mi opinión:
Esta ha sido otra lectura con la que me ha costado conectar, tal vez por los saltos de escenario, tiempo y personajes en los puntos aparte, tal vez porque mi mente se empeñaba en visualizar urbanizaciones americanas pese a que estamos moviéndonos en barrios ingleses, tal vez porque no he conectado con los personajes ni con el inspector Banks… No sé, tal vez es que la he leído en mal momento, porque desde que leí la contraportada hasta que empecé su lectura pasaron suficientes días para olvidar de qué iba…
Esta vez no sé si recomendarla o no, la primera impresión es que no, pero creo que está más motivada por lo que me ha costado avanzar que por la propia novela. Aunque bien mirado, si una novela negra no logra espantar las distracciones de la cabeza, tal vez es que no es tan apasionante como debería…

Les aventures de Tom Sawyer. Mark Twain

1936a-tom_sawyer

Títol original: The Adventures of Tom Sawyer

Traducció: Maria Antònia Oliver

Il·lustracions: Meritxell Ribas Puigmal, 2010

Edició: La Galera, SAU Editorial, 2010.

Pàgines: 293

ISBN: 978-84-246-3343-1

Ja fa temps que tenia ganes de llegir el llibre original que va inspirar els dibuixos animats que molts de nosaltres vam veure de petits. Poder redescobrir les aventures i trapelleries d’en Tom Sawyer i d’en Huckleberry Finn. A la biblioteca tenia la opció de llegir les aventures en cómic o el llibre, i com que volia anar a les arrels, vaig triar el llibre. Queda pendent llegir el seu germà bessó: Les aventures de Huckleberry Finn.

Sobre l’autor:
Mark Twain és el pseudònim amb què firmava Samuel Langhorne Clemens (Florida, Missouri, 1835 – Reddind, Connecticut, 1910). Nord-americà enormement inquiet, la seva vida va ser un constant anar i venir. Va deixar l’escola als tretze anys per entrar d’aprenent en una impremta. Va fer les feines més diverses i, sobretot, va escriure pels descosits. Amb tot, no abandonà mai els estudis i es doctorà en lletres i en lleis.
Va viatjar per Amèrica i Europa i visità Palestina i les illes Hawaii. La seva vida és tota plena d’anècdotes divertides que demostren una profunda independència personal, un rebuig total a viure lligat. Va donar conferències arreu i arribà a ser nomenat professor d’honor a la universitat anglesa d’Oxford, una de les més prestigioses del món.
La seva vida literària es caracteritza per una producció molt abundosa, plena sempre d’humor, d’un humor que, amb els anys, es va anar tornant agre i profundament crític i fins agressiu. D’entre les seves obres, destaquen: Les aventures de Tom Sawyer, Les aventures de Huckleberry Finn, El príncep i el captaire, El robatori de l’elefant blanc i Un ianqui a la cort del rei Artús.
En algunes de les seves obres, com, per exemple, Les aventures de Tom Sawyer, Mark Twain explica molts fets de la seva infantesa, viscuda en una societat, segons ell, estreta i puritana.

Sobre l’obra:
Tom Sawyer viu en un poble de la vora del Mississippi. Ha d’anar a l’escola, assistir als oficis religiosos, rentar-se i dur sabates. Però a ell no li fan cap gràcia, aquestes coses. Prefereix anar amunt i avall, en llibertat i descalç, amb el seu inseparable amic Huckleberry Finn. Perquè els arbres són per enfilar-s’hi i convertir-los en vaixells pirata, els companys, la perfecta tripulació, i la vida, una aventura.

La meva lectura:

Ha estat tot un plaer reviure algunes de les aventures que recordava de petita, i descobrir-ne d’altres que el pas del temps havia esborrat de la memòria.
Aquesta edició comença amb una presentació de la pròpia traductora, Maria Antònia Oliver, on convida a recòrrer el mateix camí que vaig fer jo:
 “Penso, però, que sempre és més interessant anar a raure a l’original, al a lectura del llibre tal com el va crear l’autor, un escriptor extraordinari que va fer escola en la literatura juvenil: una literatura divertida, intel·ligent, no paternalista.”
Acompanyen el llibre les il·lustracions de Meritxell Ribas Puigmal, realitzades en grattage sobre plafons de fusta entintats, que ens mostren un Tom Sawyer molt diferent del que ens van ensenyar en pantalla. Aquí, amb el seu inseparable amic, Huckleberry Finn:

Al llarg de prop de 290 pàgines (cal descomptar la presentació i les il·lustracions) descobrim la vida de Tom Sawyer, un vailet del que no sabem l’edat exacta, que s’estima més viure a l’aire lliure i anar sense sabates que assistir a l’escola dominical tot endiuemenjat… La seva imaginació desbordant el farà viure mil i una aventures, plenes de codis secrets, encanteris i paraules màgiques que només ell coneix. En algunes aventures l’acompanyarà el seu millor amic, Huckleberry Finn, que no té un adult que el controli i és lliure com el sol. Altres cops aniran acompanyats de companys de classe, i fins i tot l’amor és present i amb la seva estimada Becky viurà una de les aventures més angoixants de totes…

La meva opinió:
Amb tot el que prometia la lectura, al final ha estat farragosa i lenta. Tot i ser una novel·la juvenil, he trobat el llenguatge massa complicat, al menys personalment he hagut de recòrrer al diccionari més d’un cop. Llegint altre cop la presentació, m’han entrat ganes d’anar a la font original: el llibre en anglés, però potser ho deixo millor per l’any vinent, que encara tinc moltes lectures pendents per aquest i algunes sospito que em costaran…
Tot plegat, recomano la lectura del llibre, però si no s’està avessat a llegir en català, potser millor en castellà o en alguna altra edició de més fàcil comprensió…

Observació final:
Una de les coses que estic aprenent amb aquest repte és que a la biblioteca hi ha força més llibres en català dels que em pensava, i que no totes les traduccions són igual d’ “accesibles”. Podria ser per haver estat educada abans que s’implantés la immersió lingüística a les escoles? Com pot ser que algú que ha viscut tota la vida aquí, en un entorn familiar català, i que es considera bilingüe de naixement, tingui tants problemes amb certes traduccions al català?