La cocinera de Himmler. Franz-Olivier Giesbert

Título original: La Cuisinière d’Himmler

Edición original: Éditions Gallimard, 2013

Traducción: Juan Carlos Durán Romero

Edición: Santillana Ediciones Generales Sl. Alfaguara, 2014

ISBN: 978-84-204-1590-1

Páginas: 342

 

Sobre el autor:

Franz-Olivier Giesbert nació en Wilmington, Delaware (Estados Unidos) en 1949. Su familia paterna, de origen escocés, alemán y judío, emigró a la Costa Este estadounidense durante la Primera Guerra Mundial. A los tres años, Giesbert se instaló junto a su padres en Normandía. Periodista, biógrafo, novelista y presentador de televisión, es una de las grandes figuras del actual panorama cultural francés. Con tan sólo dieciocho años publicó su primer artículo en el periódico normando Liberté-Dimanche. Fue corresponsal de L’Express en Estados Unidos y trabajó en Le Nouvel ObservateurLe Figaro. Actualmente dirige el prestigioso semanario Le Point.

Sinopsis:

He aquí la hilarante epopeya de Rose, una cocinera que nunca le ha temido a nada y que ha sobrevivido a las barbaries del siglo XX (el genocidio armenio, los horrores del nazismo y los delirios del maoísmo) sin perder el humor, el deseo de sexo y el afán de venganza: los tres pilares de la felicidad de su particular credo.

A los ciento cinco años aún regenta su famoso restaurante en Marsella, garda una pistola en el bolso y no puede evitar los pensamientos eróticos cuando se cruza con algún tipo interesante. Esta singular cocinera, marcada por dos hombres y un siglo, se toma la justicia por su mano matando a sus enemigos suavemente.

Mi lectura:

Un siglo da para mucho, y cuando Rose está a punto de cumplir sus 105 años, tan vital como siempre y algún achaque debido a la edad, decide escribir sus memorias: esta novela.

Armenia de nacimiento, sufrirá en propia piel el peso de la Historia, así con mayúsculas, siendo bien niña, cuando el gobierno turco decide que el pueblo armenio es un peligro y debe exterminarse… Empieza así una vida llena de aventuras y desventuras, donde se irá forjando la gran personalidad de esta mujer valiente y con un credo muy particular.

Ciento cinco años dan para mucho, y más cuando transcurren en un siglo lleno de guerras y muerte, pero también sueños y descubrimientos. Dan para amar como si no hubiera un mañana, y para llorar como si el mañana sobrara; para construir, pero también destruir; para obedecer y para vengarse, pero sobre todo dan para VIVIR.

Azares de la vida harán que se dedique a la cocina, siendo a través de sus guisos como logrará un oficio y un restaurante que se irá mudando con ella por medio mundo, pues suyas son las recetas y suya es la cocina.

De lectura ágil, es fácil decir “termino el capítulo y me acuesto” y tres capítulos más tarde estar aún leyendo… jajaja. Como curiosidad, para los amantes de la cocina, al final se incluyen algunas de las recetas míticas de esta cocinera tan especial 😉

Anuncis

El ferrocarril subterrani. Colson Whitehead

 

Títol original: The Underground Railroad. 2016

Traducció: Albert Torrrescasana, 2017

Edició: Edicions del Periscopi SL, 2017

ISBN: 978-84-946014-5-3

Pàgines: 396

 

Sobre l’autor:

Colson Whitehead, escriptor i professor universitari, va néixer el 1969 i ha crescut a Manhattan. Autor de diverses obres de ficció i assaig, ha revolucionat l’escenari literari amb la seva última novel·la, El ferrocarril subterrani, amb la qual ha obtingut els prestigiosos National Book Award 2016 i el premi Pulitzer d’obres de ficció 2017.

Sinopsis:

La Cora és una jove esclava que malviu en una plantació de cotó de Geòrgia, abans de la guerra civil nord-americana. Després d’una agressió brutal decideix emprendre una fugida desesperada amb el ferrocarril subterrani, un mitjà de transport clandestí que li hauria de permetre començar una nova vida. Però la seva escapada es veurà marcada per la persecució salvatge d’en Ridgeway, un caça-recompenses, que farà que la noia s’embarqui en un viatge frenètic a la recerca de la llibertat.

La meva lectura:

Fa relativament poc em vaig quedar captiva per la portada d’aquesta novel·la a l’aparador d’una llibreria de barri. Mentre pensava si comprar-la per Sant Jordi (sumant-la a totes les que ja tinc en ment), vaig veure que a la biblioteca la tenien com a novetat del mes i no vaig dubtar en agafar-la.

Narrada en tercera persona, la novel·la s’estructura per capítols, titulats per un nom o un estat, seguit per una còpia d’un anunci de recompensar per la captura d’un esclau fugit. Arrenca amb els records de l’Ajarry, àvia de la Cora, que va ser capturada a l’Àfrica, venuda i revenuda fins acabar a una plantació de cotó, on neixen la Mabel, mare de la Cora i la mateixa Cora. En Caesar li acaba de proposar a la Cora fugir de la plantació, com va fer la Mabel, de qui no s’ha sabut res més, deixant-la sola.

Coneixerem després a la Cora, la seva vida, la vida de la plantació, la relació entre els esclaus, el poc o molt que poden fer per mantenir un mínim de dignitat. Una sèrie de fets marcaran el tempo per fer que la Cora decideixi acceptar una nova proposta d’en Caesar de fugir junts. Comencen la fugida pels pantans fins la granja d’un col·laborador del ferrocarril subterrani que ens dona a conèixer aquesta gran xarxa de solidaritat clandestina que va permetre que alguns esclaus aconseguissin la llibertat.

Viatjarem amb ella, descobrint com de diferent era el tracte envers els negres segons l’estat o la ciutat on estiguessin. Serà una fugida constant, perseguida pel Ridgeway, del que també coneixerem el seu passat, present i futur. Hi haurà moments bons i dolents, d’esperança i desesperació, de somnis complerts i trencats…

Com ens diu la editorial a la portada, “aquesta obra monumental mostra l’impacte de les promeses incomplertes, origen dels conflictes racials, a través de la voluntat ferotge d’una dona que vol deixar enrere els horrors de l’esclavitud”.

M’ha agradat força la seva lectura, tot i que en alguns moments ha estat un repte per part del traductor, havent de cercar al diccionari algunes paraules d’ús poc habitual.

 

 

El mar del silencio. Clive Cussler y Jack du Brul

 

Título original: The Silent Sea.

Edición original: Sandecker, 2011

Traducción: Alberto Coscarelli Guaschino, 2011

Edición: Plaza & Janés. 2011

ISBN: 978-84-01-33913-4

Páginas: 382

Sobre el autor:

La vida de Clive Cussler es tan aventurera como la de sus protagonistas. A sus enormes éxitos como escritor se le añaden sus logros en la búsqueda de barcos naufragados y aviones desparecidos. Junto con la tripulación de su empresa, NUMA, Cussler ha conseguido localizar unos setenta barcos y aviones de importancia histórica. Además, su colección de coches antiguos está considerada una de las más completas del mundo. Vive entre los desiertos de Arizona y las montañas de Colorado.

Plaza & Janés publica las series de dos de los héroes creados por Clive Cussler que más popularidad han obtenido entre los lectores de todo el mundo: Juan Cabrillo (El buda de oro, La piedra sagrada, Alerta nocturna, La costa de los diamantes, Secta letal, Corsario y, su última novela, El mar del silencio) y Dirk Pitt (Viento letal, El tesoro del Khan Tormenta en el Ártico).

Sinopsis:

Diciembre de 1941. Cinco hermanos están explorando un misterioso pozo en una isla situada cerca de la costa del estado de Washington y descubre algo prodigioso. Sin embargo, la noticia del ataque a Pearl Harbor impide que sus investigaciones vayan más allá y todo queda olvidado.

En la actualidad. Juan Cabrillo y su equipo siguen el rastro de un satélite que se ha estrellado. Sus pasos les llevan hasta aquella isla y al secreto que los cinco hermanos descubrieron. Una vez allí, deberán desentrañar un misterio que ha permanecido silenciado desde tiempos ancestrales. Todo apunta a una antigua expedición china y una maldición que ha sobrevivido durante cinco siglos…

Mi lectura:

El año pasado descubrí a este autor con la lectura de La piedra sagraday me encantó descubrir que la novela formaba parte de una saga. Me gustó el autor, me gustaron los personajes y me gustó la novela, así que ¿cómo no iba a repetir?. En la biblioteca había cuatro novelas para elegir, y aunque soy de leer las sagas en orden, la trama de éste fue la que más me atrajo en ese momento y ya puedo avanzar que he quedado encantada con él, y con ganas de más aventuras.

La novela inicia en los años 40, con la exploración que hacen cinco hermanos del pozo que hay en una isla, un pozo que nunca se seca por más que bombeen y bombeen el agua… un accidente y el ataque a Pearl Harbor harán que el misterio del pozo quede en suspenso…

Tras esta breve introducción, aterrizamos en la actualidad, con una nueva misión encargada a Juan Cabrillo y su equipo: recuperar un satélite caído en la selva argentina, en plena dictadura militar. Tras terminar la misión, Cabrillo decide tomarse unos días para entregar unos restos que han encontrado en la selva. Paralelamente, el equipo es enviado a la Antártida, para averiguar qué está ocurriendo en la base americana, aislados por una tremenda tormenta justo los días previos a su evacuación, no se ha sabido más de ellos…

Viajamos con esta novela a diferentes escenarios, que no tan solo pondrán a prueba al equipo de Cabrillo, sino que incluso nos harán cuestionar hasta qué punto la ficción supera a la realidad. En esta novela, descubrimos mejor a algunos de los miembros del equipo, sus funciones y los milagros que son capaces de hacer y por los que forman parte del mismo. Sin la certeza de si todo saldrá bien o algo se torcerá, asistimos a cada uno de los actos de esta función de final incierto. Pero como ya demostró en la anterior novela que leí de Cussler, es un autor al que le gusta cerrar todos los hilos antes de dar por terminada la novela… ¿o tal vez no?

Sin ninguna duda, recomendaría su lectura a los amantes de las aventuras y el thriller.