Axolot (disseny propi) / Ajolote (diseño propio)

Fa uns dies vaig acabar el curs de Formadora Ocupacional i li vaig voler regalar a la nostra formadora un amigurumi amb la forma d’un animaló que li agrada molt: l’axolot. Vaig mirar per la xarxa i els amigurumis que vaig trobar eren molt monos però s’assemblaven com un ou a una castanya… Així que vaig descarregar-me totes les fotos que vaig trobar i he creat el patró per aquest animaló tan curiós.

Hace unos días terminé el curso de Formadora Ocupacional y le quise regalar a nuestra formadora un amigurumi con la forma de un animalito que le gusta mucho: el ajolote. Miré por la red y los amigurumis que encontré eran muy bonitos pero se parecían como un huevo a una castaña… Así que me descargué todas las fotos que encontré y he creado el patrón para este animal tan curioso.

Aquesta presentació amb diapositives necessita JavaScript.

Està fet amb fil Cotocril, de la casa Ofil i Sirena, de la casa LM. Fa uns 20 cm de llarg, he posat un ganxet al costat perque veieu la mida.

Está hecho con hilo Cotocril, de la casa Ofil y Sirena, de la cas LM. Hace unos 20 cm de largo, he puesto un ganchillo al lado para que veáis el tamaño.

Anuncis

Qué serà (I – solució): Un queixal per al meu dentista!

Bon dia a tothom! ja us heu rentat les dents?  / ¡Buenos días a todos! ¿Ya os habéis lavado los dientes?Muela terminada

Finalment s’han unit totes les petites (i no tant petites) peces per formar aquest simpàtic queixal amb tots els seus accesoris per estar sempre ben guapo i sa.

Finalmente se unieron todas las pequeñas (y no tan pequeñas) piezas para formar este simpático diente con todos sus accesorios para estar siempre bien guapo y sano.

Muela terminada

El patró original el vaig trobar al blog Amigurumis Pacios, i desde que el vaig veure vaig decidir que li volia fer un al meu dentista, que s’acaba de jubilar. El “petit” problema que em vaig trobar és que el patró original està en rus… i aquí de rus anem ben justets… jajaja. Tothom que hagi intentat traduir un patró amb els traductors que hi ha, sabrà que el resultat deixa molt que desitjar, i més quan és un idioma que desconeixes. Amb molta, molta, molta paciència, vaig traduir el que vaig poder i inventar la resta, segons m’anava trobant els problemes. I a base d’anar fent i desfent vaig aconseguir donar-li vida a aquest queixalet, a què és mono?

El patrón original lo encontré en el blog de Amigurumis Pacios, y desde que lo vi, decidí que quería hacerle uno a mi dentista, que se acaba de jubilar. El “pequeño” problema que me encontré es que el patrón original está en ruso… y aquí de ruso andamos bien justitos… jajaja. Todo aquel que haya intentado traducir un patrón con los traductores al uso, sabe que el resultado deja mucho que desear, y más cuando no conoces nada del idioma original. Con mucha, mucha, mucha paciencia, traduje lo que pude e inventé el resto, según me iba atascando. A base de tejer y destejer conseguí darle vida a este dientecito, ¿a que es mono?

Detalle cara

És l’amigurumi més gran que he fet fins ara, i m’ha encantat treballar amb aquesta mida, acostumada als petits que a vegades no saps com ficar els dits… Fa uns 20-25 cms d’alt, per uns 35 d’ample. Aquí teniu un detall del raspall de dents amb un de real:

Es el amigurumi más grande que he hecho hasta ahora, y me ha encantado trabajar con este tamaño, acostumbrada a los pequeños en los que a veces no sabes cómo poner los dedos… Hace unos 20-25 cm de alto, por unos 35 de ancho. Aquí tenéis un detalle del cepillo de dientes junto a uno real:

Com que a més de simpàtic ha sortit presumit… us deixo amb una galeria de fotos, abans i després de cosir-li els accesoris.

Como además de simpático ha salido presumido… os dejo con una galería de fotos, de antes y después de coserle los accesorios.

Aquesta presentació amb diapositives necessita JavaScript.

PD: El nom de la pasta és el del meu dentista 😉 / El nombre de la pasta de dientes es el de mi dentista 😉

Qué serà? (I – segona part)

Tal com vaig prometer l’altre dia, aquí us porto algunes pistes més de com va prenent forma aquest amigurumi. Si tot va bé en aquests dies l’enllestiré, ja que tinc que refer unes parts que no van quedar tan bé com m’hauria agradat. Així que he aprofitat que encara no l’he d’entregar, per refer aquestes parts.

Tal como prometí el otro día, aquí os traigo algunas pistas más de cómo va tomando forma este amigurumi. Si todo va según lo previsto, en unos días lo tendré terminado, ya que tengo que rehacer algunas partes que no quedaron tan bien como me habría gustado. Así que he aprovechado que se retrasó la entrega para rehacer esas partes.

Per a la dolça espera…

Continuo amb els obsequis que vaig teixir per a la meva amiga mexicana. Quan vaig ser a casa seva, fa uns anys, vaig descobrir que li agrada moltíssim el cafè. De bon matí ens aixecàvem i preníem un cafè ben suau i dolç (comparant amb com el prenem aquí), assegudes a les escales del porxo. Mentre parlàvem de les nostres coses deixàvem que la escalfor del cafè ens preparés per la calor del dia. Pensant en ella i una altre amiga nostre vaig teixir aquesta tassa de cafè i uns pastissets per acompanyar-la, perquè mai faltin a casa seva.

Continúo con los detalles que tejí para mi amiga mexicana. Cuando estuve en su casa, hace unos años, descubrí que le gusta muchísimo el café. De buena mañana nos levantábamos y tomábamos un café bien suave y dulce (comparando con el de aquí), sentadas en las escaleras del porche. Mientras charlábamos de nuestras cosas dejábamos que el calorcito del café nos preparase para el calor del día. Pensando en ella y en otra amiga nuestra, tejí esta taza de café y unos pastelitos para acompañarla, para que nunca falten en su casa.

Quan va rebre el paquet em va dir que li van encantar aquests detalls, ja que li havíen prohibit el cafè i els dolços durant bona part de l’embaràs.

Cuando recibió el paquete me dijo que le encantaron estos detalles, ya que le habían prohibido el café y los dulces durante buena parte del embarazo.