El almanaque de mi padre. Jiro Taniguchi

El-almanaque-de-mi-padre

 

Título original: Chichi no Koyomi, 1995

Traductor: Marc Bernabé (DARUMA Serveis Lingüístics SL)

Edición: Planeta de Agostini. 2013

Pàginas: 272

ISBN: 978-84-15921-44-8

 

Sinopsis:

Al morir su padre, al que hacía años que no veía, Youichi asiste a su funeral con cierta sensación de alejamiento emocional. Su padre es para él un virtual desconocido, por el que nunca ha sentido afecto y al que ha llegado a considerar como un ser mediocre y oscuro. A través de recuerdos borrosos, de comentarios de allegados de su padre y de fotografías, el protagonista irá recomponiendo una imagen más compleja de su padre a la vez que arrojará nueva luz sobre su relación con él y con su madre.

Mi lectura:

Casualidades de la vida o no, hace poco tuve ocasión de releer esta novela, sin saberlo. No sé cuando fue la primera vez que la leí, y sólo fue conforme iba avanzando en su lectura que llegaron a mí los recuerdos de que esta historia me era familiar…

Cada novela nueva que leo o releo de este autor hace que me enamore aún más de sus ilustraciones y el sosiego y serenidad que transmiten. Asomarme a la vida en un pueblecito japonés, sus vidas tranquilas, donde todo pasa sin muchas estridencias.

En este caso conoceremos al padre de Youichi, al mismo tiempo que él descubre quien era realmente ese hombre taciturno de quien se alejó tan pronto como pudo. Será a través de conversaciones de sus allegados, de quienes le conocieron realmente, que irán pintando ese pasado que tanto ha querido olvidar, con nuevos matices y colores. Un viaje no tan solo en la distancia, sino también en el tiempo, y más importante aún, a las raíces de uno mismo.

Monster. Naoki Urosawa

monster-mosaico

(imagen obtenida en internet)

 

Título original: Monster Kanzenban, 2008

Traducción: Marc Bernabé (DARUMA Serveis Lingüístics, SL)

Edición: Planeta de Agostini, 2009

Páginas: 426 vol1; 402 vol2; 434 vol3; 418 vol4; 410 vol5; 410 vol6; 420 vol7; 432 vol8; 474 vol9

 

 

Mi lectura:

Esta ha sido mi primera incursión en una serie larga de manga. He leído alguna otra obra más corta, de un único volumen, pero nunca me había enfrentado a 9 volúmenes de más de 400 páginas cada uno. El resultado ha sido espectacular y agradezco sinceramente a las personas que me lo recomendaron como iniciación a este mundo.

Conforme fui leyendo los volúmenes empecé a plantearme cómo iba a hacer la reseña, si iba a reseñarlos uno a uno o como conjunto. Como no me decidía, decidí ir anotando mis impresiones al finalizar la lectura de cada volumen, hasta decidir cuál era la mejor opción. Una vez concluida la lectura, que ha llevado varios meses, he decidido hacer una valoración global, e intentar en la medida de lo posible, lanzar spoilers.

El doctor Kenzo Tenma es un prestigioso neurocirujano asentado en Düsseldorf, prometido con la hija del hospital en el que trabaja. En una de sus guardias atiende a Johan, un niño de 11 que ha recibido un balazo en la cabeza, salvándole la vida. Este hecho aparentemente sin más importancia que resaltar su gran valía como profesional, será el desencadenante de una de las aventuras más trepidantes que haya leído. Como si se rompiera el espejo, todo empieza a derrumbarse: es acusado de una serie de muertes sin otra explicación, es abandonado por su prometida, despedido, perseguido por la policía, mientras inicia la persecución del monstruo responsable de todo ello. Por el camino encontrará quien le ayude, quien quiera aprovecharse, y quien quiera eliminarle. No será el único que busque respuestas en Johan, y en esa persecución si cuartel descubriremos mucho sobre la sociedad alemana y la psique humana.

¿Quienes son más monstruos: los que conocemos o los que les convirtieron en ello? ¿Estamos seguros de que no habitan dentro nuestro?

Si bien la lectura en conjunto ha estado bien, los primeros volúmenes, en los que los hechos se precipitan y no sabemos qué pasará, los devoré sin tregua. Alguno de los volúmenes centrales se dispersa en tramas secundarias que hacen aflojar el ritmo, y casi provocan que abandone la lectura. Tal vez porque coincidió que tuve que pedirlos a otras bibliotecas, o porque es realmente complicado mantener la tensión durante toda la obra. En los volúmenes finales se va dando respuesta a algunos de los interrogantes que surgen durante la lectura, permitiendo ir atando cabos sueltos hasta llegar al final.

Esta forma de ir dosificando la resolución de los misterios me ha gustado, ya que pienso que hay demasiados frentes abiertos como para cerrarlos en un único volumen final. Cabe reseñar también que si bien yo he leído la edición de 9 volúmenes, hay otra de 36, y sería interesante ver si en esta distribución de volúmenes menores se mantiene la tensión y el interés de uno a otro.

Como anécdota final, con el primer volumen pagué la novatada de no saber cómo se leía la página… sabía que debía empezar por lo que sería nuestro final, pero no el orden de las viñetas dentro de la página. Una vez habituada, fue coser y cantar.

 

Soy un gato. Tirol Cobato & Soseki Natsume

soy_un_gato

 

Título original: Wagahai wa neko de aru. 2010

Traducción: Raquel Ramos Cudero. 2015

Edición: Quaterni. 2015

Páginas: 208

ISBN: 978-84-942858-6-8

 

Sobre el libro:

La vida de un disparatado grupo de personajes vista desde los ojos de un entrañable e inolvidable felino.

Adaptación al manga de la obra cumbre de la literatura japonesa que, con grandes dosis de humor y sarcasmo, constituye una acertada sátira de la sociedad nipona de finales de la era Meiji.

Mi lectura:

Mientras esperaba la llegada de los siguientes volúmenes del manga que estoy leyendo, cogí este otro, atraída por el título y el gato de la portada.

Antes de empezar, se nos recuerda que está editado respetando el sentido japonés, así pues deberemos empezar a leerlo “por el final”. Es interesante, y de agradecer para novatos, que incluyan una página con el sentido de lectura de las viñetas, aunque como le dije a un amigo en broma… llegan tarde para mí, pues con el otro manga aprendí a leerlos así.

Desconocedora de la sociedad nipona, siento que se me han escapado muchas de las bromas y guiños que intuyo que hay. A lo largo de todo el libro, será el gato quien tome la voz cantante y nos vaya contando con su ironía y sarcasmo qué ocurre en la casa que ha tenido a bien acogerle.

No sé si es ese desconocimiento o qué, pero me ha costado bastante seguir la historia y agradezco haber leído otras historias antes para mejorar la impresión que me ha dejado la lectura de este manga.