Cançó de la plana. Kent Haruf

 

Títol original: Plainsong

Edició original: Kent Haruf, 1999

Traducció: Marta Pera Cucurell

Edició: Edicions del Periscopi SL, 2017

ISBN: 978-84-946014-8-4

Pàgines: 384

Sobre l’autor:

Kent Haruf (1943-2014) va néixer a Colorado, als Estats Units, lloc on ha situat totes les seves ficcions literàries. Llicenciat en arts i literatura per la Universitat de Wesleyan, Nebraska, va morir al novembre del 2014, just després d’acabar Nosaltres en la nit (Angle Editorial, 2017). Cançó de la plana és el primer volum de la Trilogia de Holt, la novel·la amb què va aconseguir el reconeixement unànime dels lectors i la crítica literària i on, amb una prosa plàcida i senzilla, explora les emocions i les relacions humanes d’una petita comunitat rural.

Sinopsis:

Al petit poble de Holt, Colorado, les vides dels diferents personatges s’entrellacen en la cadència lenta d’aquesta comunitat rural que es debat entre la modernitat i els valors tradicionals.

La meva lectura:

Vaig arribar a aquesta novel·la després de llegir El ferrocarril subterrani, on em van captivar tant la portada com la edició i la lectura. Llegint les quatre línies de la portada em vaig decidir a endinsar-me al poble de Holt, sense saber què em trobaria, i el que m’he trobat és una lectura molt agradable, dolça, pausada, deliciosa….

Dividida en 44 capítols, cadascun titulat amb el nom del personatge o personatges que tracta, ens els anirà presentant i teixint els fils que els uneixen. Com a personatges amb entitat pròpia tenim als germans McPheron, grangers solters de tota la vida, que no necessiten parlar per saber què ha de fer cadascú a la granja perquè tot segueixi anant bé; la Maggie Jones, professora a l’institut, que viu amb un pare que es fa ja gran; en Guthrie i els seus fills Ike i Bobby, a qui la mare ha abandonat perduda en una tristor que no la deixa aixecar cap; i la Victoria Roubideaux, a qui un amor d’estiu ha deixat embarassada i a qui la mare fa fora de casa. A banda, altres habitants del poble tindran acompanyen als principals, configurant tots ells un poble d’aquest on mai passa res i alhora passa de tot.

El que més m’ha agradat és la prosa suau amb la que l’autor ens convida a passejar i entrar a la vida d’aquests personatges, fer-los propers, estimant-los per ser com són, amb la seva senzillesa.

Crec que no podria haver triat millor època de l’any per llegir-la, perquè tot i que el pas de les estacions acompanya la història, em quedo amb la llum del capvespres que en aquesta època tenyeix de daurat els camps recent llaurats, amb el contrast del verd dels xiprers i el blau del cel d’estiu. Tot i que tampoc em costa evocar les tardes fredes d’hivern quan el vent bufa amb ganes i sembla que s’hagi d’acabar el món mentre ets dins l’escalf de la llar.

Si tens ganes d’una lectura de les que deixen bon gust de boca i et fan estimar la vida, aquí tens una molt bona opció. Per la meva part, estaré atenta a veure si puc aconseguir les altres dues de la trilogia a la xarxa de biblioteques públiques, en espera de fer la tan necessària neteja a la meva particular i decidir si les incorporo o no.

Anuncis

Rere els murs. Núria Esponellà

 

 

 

Edició: Columna Edicions, SA. 2009

ISBN: 978-84-664-1084-7

Pàgines: 480

 

Sobre l’autora:

Núria Esponellà és professora i escriptora, autora de poemaris i novel·les, és articulista de La VanguardiaEl Punt, i actualment (2009) té una secció d’escriptura a RAC1 (al Tot és possible d’Elisenda Camps).

Sinopsis:

Segona meitat del segle XII. Fustigat per la tramuntana, el monestir de Sant Pere de Rodes s’alça imponent sobre els penya-segats del Cap de Creus. Dins dels seus murs, hi viu la comunitat de benedictins que, entre d’altres, acull en Sebastià, l’administrador de l’hospital de pelegrins, i en Blai, un noi orfe que, en descobrir l’amor, sentirà una necessitat irrefrenable de conquerir la seva llibertat…

Però són temps convulsos, i l’abat Berenguer, un home sever i autoritari, haurà de defensar les propietats i els privilegis del monestir davant les pretensions del comte d’Empúries i el vescomte de Peralada, enfrontant per lluites de poder i interessos polítics.

En aquest context enverinat, el Mestre Peire, un dels escultors de més renom del segle XII, haurà d’esculpir la monumental portalada de marbre de Sant Pere de Rodes abans no arribi el Jubileu.

Però no serà una tasca fàcil: són temps difícils i hi ha molts interessos enfrontats…

La meva lectura:

Tot i que ja fa uns quants anys que visc a terres empordaneses, encara no he visitat el monestir de San Pere de Rodes, i quan vaig veure que aquesta novel·la hi estava ambientada, em va semblar una bona manera d’animar-me a fer aquesta visita pendent. És la segona novel·la que llegeixo d’aquesta autora, la primera va ser La filla de la neu, que em va agradar moltíssim, no obstant, en aquest cas no ha estat així.

Si segueixes aquest blog, sabràs que tinc predilecció per la novel·la negra, i de tant en tant faig algun salt a algun altre gènere, la història entre ells. Tot i que m’agrada la història, em costa trobar novel·les històriques on el pes de les dades no acabi ofegant la narració. Potser és un tema meu més que de la novel·la en sí, no en va té el Premi Nèstor Luján de Novel·la Històrica, però m’ha semblat que hi havia excès d’informació i que les parts dedicades a descriure com era la vida en aquella época queden forçades, lligades de qualsevol manera a la narració per justificar la seva presència.

Amb tot, apreciació apart, la història en sí està ben portada, introduint un xic d’intriga, aventura, alhora que et va presentant com era la vida dins el monestir, els estires i arronses entre els nobles, el poder que tenien monjos i nobles sobre el poble (com m’ha fet recodar la cançó tradicional Jordi que ha adaptat en Roger Mas!), o la organització de la societat i els pobles.

Tot i que conec més o menys bé aquest territori, hauria agraït que igual que a la novel·la acompanya un petit plànol del monestir, ho hagués fet també un de la zona, per ubicar totes les referències geogràfiques a les que fa esment.

Com he dit al començament, la lectura no m’ha acabat de convèncer, així que potser haurem de llegir una tercera novel·la de la autora per veure cap a on s’inclina la balança…

De piedra a sirena

Hace muchísimos años ya, allá en el siglo pasado, en una piscina cualquiera, anotaron a una niña para que aprendiera a nadar. Iba feliz ella en su segundo día de piscina, el primero que iban a ir a la piscina de los grandes, estrenando su gorro, cuando el monitor decidió escogerla para poner a prueba que el instinto natural de un niño al caer al agua es bracear para salir de ella. No tuvo en cuenta que no todos los niños responden igual y que ante tamaña hazaña, la sorpresa inicial bloqueó a esa niña, convirtiéndola en una piedra que fue al fondo de la piscina, quieta, inmóvil, sin ni siquiera atreverse a respirar. Pasaron los segundos y viendo que ni se movía ni se agarraba al salvavidas que le lanzó, se tuvo que tirar para sacarla del trance. Sobra decir que desde ese día, todos los males aquejaron a esa niña cada vez que tenía que ir a piscina, no aprendió nada y el pánico al agua quedó grabado a fuego en su inconsciente.

Pasaron los años, y recién iniciando la veintena, esa niña convertida en mujer, decidió que había que superar ese miedo, que dentro del agua se está muy bien y quería ir más allá de donde cubre. Durante dos veranos aprendió a nadar y ganó confianza, se sentía pez en el agua, era su medio y disfrutaba de él. Pasaron los años sin que tuviera ocasión de volver a una piscina y cuando lo hizo descubrió que todo lo aprendido se quedaba en nada cuando dejaba de tocar pie… el pánico volvió a ocupar su trono.

Un par de décadas más tarde, decide volver a empezar, y esta vez sí, o al menos eso parece, ha logrado dejar de ser piedra para comenzar a ser sirena.

Para aquel que nunca ha experimentado ese miedo inconsciente al agua será difícil entender el sentimiento de triunfo, el empoderamiento que sientes cuando te tiras de cabeza al agua, das cuatro brazadas, te paras, sumerges, nadas un rato, haces el muerto, juegas a ser una boya que sube y baja… cruzas a otro carril donde esa pared amiga ya no está ahí porque sabes que eres capaz de flotar y respirar sin sujetarte a ella. Recién superado (aunque sea dicho con la boca chica) ese miedo irracional, ahora queda seguir trabajando en la técnica, mejorar la resistencia, y algún día no muy lejano comenzar a bucear.

Queda mucho por delante, y quien sabe si cuando lleve un tiempo alejada del agua, ese miedo visceral regresará o no, pero hoy, ahora, me permito disfrutar de cada minuto que paso dentro del agua, y soñar en todo lo que podré hacer una vez lo haya vencido del todo… snorkel, buceo, cayac, piragüismo…

La cocinera de Himmler. Franz-Olivier Giesbert

Título original: La Cuisinière d’Himmler

Edición original: Éditions Gallimard, 2013

Traducción: Juan Carlos Durán Romero

Edición: Santillana Ediciones Generales Sl. Alfaguara, 2014

ISBN: 978-84-204-1590-1

Páginas: 342

 

Sobre el autor:

Franz-Olivier Giesbert nació en Wilmington, Delaware (Estados Unidos) en 1949. Su familia paterna, de origen escocés, alemán y judío, emigró a la Costa Este estadounidense durante la Primera Guerra Mundial. A los tres años, Giesbert se instaló junto a su padres en Normandía. Periodista, biógrafo, novelista y presentador de televisión, es una de las grandes figuras del actual panorama cultural francés. Con tan sólo dieciocho años publicó su primer artículo en el periódico normando Liberté-Dimanche. Fue corresponsal de L’Express en Estados Unidos y trabajó en Le Nouvel ObservateurLe Figaro. Actualmente dirige el prestigioso semanario Le Point.

Sinopsis:

He aquí la hilarante epopeya de Rose, una cocinera que nunca le ha temido a nada y que ha sobrevivido a las barbaries del siglo XX (el genocidio armenio, los horrores del nazismo y los delirios del maoísmo) sin perder el humor, el deseo de sexo y el afán de venganza: los tres pilares de la felicidad de su particular credo.

A los ciento cinco años aún regenta su famoso restaurante en Marsella, garda una pistola en el bolso y no puede evitar los pensamientos eróticos cuando se cruza con algún tipo interesante. Esta singular cocinera, marcada por dos hombres y un siglo, se toma la justicia por su mano matando a sus enemigos suavemente.

Mi lectura:

Un siglo da para mucho, y cuando Rose está a punto de cumplir sus 105 años, tan vital como siempre y algún achaque debido a la edad, decide escribir sus memorias: esta novela.

Armenia de nacimiento, sufrirá en propia piel el peso de la Historia, así con mayúsculas, siendo bien niña, cuando el gobierno turco decide que el pueblo armenio es un peligro y debe exterminarse… Empieza así una vida llena de aventuras y desventuras, donde se irá forjando la gran personalidad de esta mujer valiente y con un credo muy particular.

Ciento cinco años dan para mucho, y más cuando transcurren en un siglo lleno de guerras y muerte, pero también sueños y descubrimientos. Dan para amar como si no hubiera un mañana, y para llorar como si el mañana sobrara; para construir, pero también destruir; para obedecer y para vengarse, pero sobre todo dan para VIVIR.

Azares de la vida harán que se dedique a la cocina, siendo a través de sus guisos como logrará un oficio y un restaurante que se irá mudando con ella por medio mundo, pues suyas son las recetas y suya es la cocina.

De lectura ágil, es fácil decir “termino el capítulo y me acuesto” y tres capítulos más tarde estar aún leyendo… jajaja. Como curiosidad, para los amantes de la cocina, al final se incluyen algunas de las recetas míticas de esta cocinera tan especial 😉

El ferrocarril subterrani. Colson Whitehead

 

Títol original: The Underground Railroad. 2016

Traducció: Albert Torrrescasana, 2017

Edició: Edicions del Periscopi SL, 2017

ISBN: 978-84-946014-5-3

Pàgines: 396

 

Sobre l’autor:

Colson Whitehead, escriptor i professor universitari, va néixer el 1969 i ha crescut a Manhattan. Autor de diverses obres de ficció i assaig, ha revolucionat l’escenari literari amb la seva última novel·la, El ferrocarril subterrani, amb la qual ha obtingut els prestigiosos National Book Award 2016 i el premi Pulitzer d’obres de ficció 2017.

Sinopsis:

La Cora és una jove esclava que malviu en una plantació de cotó de Geòrgia, abans de la guerra civil nord-americana. Després d’una agressió brutal decideix emprendre una fugida desesperada amb el ferrocarril subterrani, un mitjà de transport clandestí que li hauria de permetre començar una nova vida. Però la seva escapada es veurà marcada per la persecució salvatge d’en Ridgeway, un caça-recompenses, que farà que la noia s’embarqui en un viatge frenètic a la recerca de la llibertat.

La meva lectura:

Fa relativament poc em vaig quedar captiva per la portada d’aquesta novel·la a l’aparador d’una llibreria de barri. Mentre pensava si comprar-la per Sant Jordi (sumant-la a totes les que ja tinc en ment), vaig veure que a la biblioteca la tenien com a novetat del mes i no vaig dubtar en agafar-la.

Narrada en tercera persona, la novel·la s’estructura per capítols, titulats per un nom o un estat, seguit per una còpia d’un anunci de recompensar per la captura d’un esclau fugit. Arrenca amb els records de l’Ajarry, àvia de la Cora, que va ser capturada a l’Àfrica, venuda i revenuda fins acabar a una plantació de cotó, on neixen la Mabel, mare de la Cora i la mateixa Cora. En Caesar li acaba de proposar a la Cora fugir de la plantació, com va fer la Mabel, de qui no s’ha sabut res més, deixant-la sola.

Coneixerem després a la Cora, la seva vida, la vida de la plantació, la relació entre els esclaus, el poc o molt que poden fer per mantenir un mínim de dignitat. Una sèrie de fets marcaran el tempo per fer que la Cora decideixi acceptar una nova proposta d’en Caesar de fugir junts. Comencen la fugida pels pantans fins la granja d’un col·laborador del ferrocarril subterrani que ens dona a conèixer aquesta gran xarxa de solidaritat clandestina que va permetre que alguns esclaus aconseguissin la llibertat.

Viatjarem amb ella, descobrint com de diferent era el tracte envers els negres segons l’estat o la ciutat on estiguessin. Serà una fugida constant, perseguida pel Ridgeway, del que també coneixerem el seu passat, present i futur. Hi haurà moments bons i dolents, d’esperança i desesperació, de somnis complerts i trencats…

Com ens diu la editorial a la portada, “aquesta obra monumental mostra l’impacte de les promeses incomplertes, origen dels conflictes racials, a través de la voluntat ferotge d’una dona que vol deixar enrere els horrors de l’esclavitud”.

M’ha agradat força la seva lectura, tot i que en alguns moments ha estat un repte per part del traductor, havent de cercar al diccionari algunes paraules d’ús poc habitual.

 

 

El mar del silencio. Clive Cussler y Jack du Brul

 

Título original: The Silent Sea.

Edición original: Sandecker, 2011

Traducción: Alberto Coscarelli Guaschino, 2011

Edición: Plaza & Janés. 2011

ISBN: 978-84-01-33913-4

Páginas: 382

Sobre el autor:

La vida de Clive Cussler es tan aventurera como la de sus protagonistas. A sus enormes éxitos como escritor se le añaden sus logros en la búsqueda de barcos naufragados y aviones desparecidos. Junto con la tripulación de su empresa, NUMA, Cussler ha conseguido localizar unos setenta barcos y aviones de importancia histórica. Además, su colección de coches antiguos está considerada una de las más completas del mundo. Vive entre los desiertos de Arizona y las montañas de Colorado.

Plaza & Janés publica las series de dos de los héroes creados por Clive Cussler que más popularidad han obtenido entre los lectores de todo el mundo: Juan Cabrillo (El buda de oro, La piedra sagrada, Alerta nocturna, La costa de los diamantes, Secta letal, Corsario y, su última novela, El mar del silencio) y Dirk Pitt (Viento letal, El tesoro del Khan Tormenta en el Ártico).

Sinopsis:

Diciembre de 1941. Cinco hermanos están explorando un misterioso pozo en una isla situada cerca de la costa del estado de Washington y descubre algo prodigioso. Sin embargo, la noticia del ataque a Pearl Harbor impide que sus investigaciones vayan más allá y todo queda olvidado.

En la actualidad. Juan Cabrillo y su equipo siguen el rastro de un satélite que se ha estrellado. Sus pasos les llevan hasta aquella isla y al secreto que los cinco hermanos descubrieron. Una vez allí, deberán desentrañar un misterio que ha permanecido silenciado desde tiempos ancestrales. Todo apunta a una antigua expedición china y una maldición que ha sobrevivido durante cinco siglos…

Mi lectura:

El año pasado descubrí a este autor con la lectura de La piedra sagraday me encantó descubrir que la novela formaba parte de una saga. Me gustó el autor, me gustaron los personajes y me gustó la novela, así que ¿cómo no iba a repetir?. En la biblioteca había cuatro novelas para elegir, y aunque soy de leer las sagas en orden, la trama de éste fue la que más me atrajo en ese momento y ya puedo avanzar que he quedado encantada con él, y con ganas de más aventuras.

La novela inicia en los años 40, con la exploración que hacen cinco hermanos del pozo que hay en una isla, un pozo que nunca se seca por más que bombeen y bombeen el agua… un accidente y el ataque a Pearl Harbor harán que el misterio del pozo quede en suspenso…

Tras esta breve introducción, aterrizamos en la actualidad, con una nueva misión encargada a Juan Cabrillo y su equipo: recuperar un satélite caído en la selva argentina, en plena dictadura militar. Tras terminar la misión, Cabrillo decide tomarse unos días para entregar unos restos que han encontrado en la selva. Paralelamente, el equipo es enviado a la Antártida, para averiguar qué está ocurriendo en la base americana, aislados por una tremenda tormenta justo los días previos a su evacuación, no se ha sabido más de ellos…

Viajamos con esta novela a diferentes escenarios, que no tan solo pondrán a prueba al equipo de Cabrillo, sino que incluso nos harán cuestionar hasta qué punto la ficción supera a la realidad. En esta novela, descubrimos mejor a algunos de los miembros del equipo, sus funciones y los milagros que son capaces de hacer y por los que forman parte del mismo. Sin la certeza de si todo saldrá bien o algo se torcerá, asistimos a cada uno de los actos de esta función de final incierto. Pero como ya demostró en la anterior novela que leí de Cussler, es un autor al que le gusta cerrar todos los hilos antes de dar por terminada la novela… ¿o tal vez no?

Sin ninguna duda, recomendaría su lectura a los amantes de las aventuras y el thriller.

El regreso del Catón. Matilde Asensi

 

 

 

 

Edición: Editorial Planeta, 2015

ISBN: 978-84-08-14582-0

Páginas: 602

Sobre la autora:

Matilde Asensi es una escritora con más de veinte millones de lectores en todo el mundo. en 1999 publicó su primera novela, El salón de Ámbar, y en el año 2000, con Iacobus, empezó a conquistar un territorio de lectores que hasta entonces copaban sólo algunos grandes escritores extranjeros. Fue con su tercera novela, El último Catón (2001), cuando llegó el gran éxito internacional que le acompaña desde entonces. Luego apareció El origen perdido (2003), en el cual Asensi combina hábilmente los secretos de la historia de la Humanidad con los de los hackers informáticos, y Todo bajo el Cielo (2006), donde lleva a su lectores a la China del Gran Emperador.

Las novelas de Matilde Asensi han sido traducidas a quince idiomas.

Sinopsis:

Han pasado unos cuantos años desde que Ottavia Salina y Farag Boswell compartieron investigación y aventuras, con el gran descubrimiento de la tumba de Constantino el Grande como mérito público. Tras unos años viviendo en Estambul, ambos son contratados por la Universidad de Toronto, donde llevan una vida plácida (todo lo que se puede con una adolescente viviendo en casa). El presidente de la universidad se presenta en su casa con los Simonson, principales benefactores de la entidad, dos entrañables nonagenarios con una propuesta que amenaza con lanzar por los aires su recién obtenida paz…

¿Qué tienen que ver los Simonson con la Ruta de la Seda, las alcantarillas de Estambul, Marco Polo, Mongolia y Tierra Santa? Eso es lo que tendrán que averiguar, poniendo de nuevo sus vidas en peligro para resolver un misterio que arranca en el siglo I de nuestra era.

Mi lectura:

Tras disfrutar como una enana con El último Catón, tenía unas ganas inmensas de poder leer su continuación. Por diferentes motivos fueron pasando los meses sin encontrar el momento de conseguir la novela, hasta que finalmente coincidió que estaba disponible en la biblioteca y tenía tiempo para leerla. Pese a no ser un libro de bolsillo (más de 600 páginas con encuadernación dura), ha viajado conmigo día tras día en la mochila para poder avanzar ni que fuera un par de páginas en todos los minutos que he logrado ir arañando. Siendo así, me costó un poco cogerle el ritmo a la lectura, hasta que la novela me atrapó y ya no pude soltarla hasta terminarla.

Mientras iba leyendo, tomé notas mentales de las impresiones que me provocaba. Por un lado, el difícil equilibrio entre toda la parte histórica (tal vez excesiva en algún momento) y el ritmo de la narración y la aventura. En este sentido me gustó más la primera parte. Por otro lado, los interrogantes que arroja sobre lo que damos por sentado, y todo lo que tienen en común y une a las tres grandes religiones monoteístas. Historia, religión y aventura cruzan sus caminos, haciéndonos disfrutar de la lectura.

Sin duda repetiré autora, releyendo lo que nos cuenta de ella la editorial en la contraportada, un título me ha llamado poderosamente la atención, así que empiezo la operación “busca y captura” de la nueva lectura, en cuanto pueda hacerle un hueco.

Finalmente, tan sólo añadir que es altamente recomendable haber leído el libro anterior, porque aunque la autora ha cuidado el detalle de incorporar datos sobre lo que une y han vivido los personajes en el libro anterior, me ha quedado la sensación de que de no haberlo leído, en algunos momentos me habría perdido.